Referencias
Aquí encontrará algunos ejemplos de mis trabajos más importantes de los últimos dos años (actualizado: 30-06-2011)
Inglés/francés -> finés, desde octubre de 2008 hasta la fecha Comunicados de prensa, páginas web y otras publicaciones de la Unión Europea (hasta la fecha, unas 20 000 palabras en total)
Finés-> francés, mayo 2011 Lista de envío de unos materiales de la industria del acero (unas 1100 palabras)
Inglés -> finés, mayo 2011 Presentación de diapositivas de un seminario sobre el cambio climático (unas 2500 palabras)
Francés -> finés, abril‒mayo 2011 Material de formación para mecánicos de automóviles sobre el mantenimiento de motores (unas 50 000 palabras)
Francés/inglés -> finés, marzo 2011 Citación y solicitud de notificación de documento (unas 3500 palabras)
Inglés -> finés, febrero 2011 Manual de servicio y mantenimiento de un centro de mecanizado (unas 30 000 palabras)
Español -> finés, enero 2011 Programa de etiquetado de productos químicos (unas 12 000 palabras)
Francés -> finés, noviembre 2010 Escrito de respuesta a un recurso presentado contra el veredicto de un tribunal sobre el reconocimiento de un procedimiento de quiebra (unas 6000 palabras)
Inglés/francés -> finés, agosto‒ noviembre 2010 Folletos simplificados (unas 7000 palabras)
Francés -> finés, agosto 2010 Manual de servicio de un medidor de gases (unas 10 000 palabras)
Español -> finés, julio 2010 Página web turística (unas 3000 palabras)
Finés-> español, junio‒julio 2010 Descripciones de ejercicios de gimnasia y fisioterapia (unas 12 000 palabras)
Francés -> finés, junio 2010 Etiquetas e instrucciones de uso de lentes de contacto y productos sanitarios (unas 6000 palabras)
Francés -> finés, junio 2010 Artículos de una revista de jardines y terrazas (unas 2000 palabras)
Inglés -> finés, mayo 2010 Manual de instalación y servicio de una bomba de calor (unas 17 000 palabras)
Francés -> finés, abril‒mayo 2010 Material de formación de un curso sobre electricidad (unas 30 000 palabras)
Español -> finés, marzo‒ abril 2010 Informe de estudio de las condiciones de trabajo en las fábricas de una empresa de componentes electrónicos (unas 26 000 palabras)
Francés -> finés, enero 2010 Material de formación para el uso de un programa de gestión de pedidos y de contabilidad de restaurantes (unas 7000 palabras)
Inglés -> finés, noviembre 2009 Manual de servicio y mantenimiento de una bomba industrial (unas 35 000 palabras)
Francés -> finés, septiembre 2009
Manual de servicio y mantenimiento de una máquina de envasado industrial (unas 32 000 palabras)
Español -> finés, agosto 2009
Acta de una junta general de accionistas (unas 3000 palabras)
Francés -> finés, julio 2009 Condiciones generales de compraventa entre una empresa y sus contratistas (unas 5000 palabras)
|