Références
Quelques exemples de traductions effectuées au cours des deux dernières années (mise à jour le 30-06-2011).
Anglais/français -> finnois, octobre 2008 – Communiqués de presse, pages internet et autres publications de l’UE dans des domaines variés (jusqu‘ici environ 20 000 mots au total)
Finnois-> français, mai 2011 Bordereau d’expédition de matériaux, industrie sidérurgique (environ 1 100 mots)
Anglais -> finnois, mai 2011 Diaporama d’un séminaire sur le changement climatique (environ 2 500 mots)
Français -> finnois, avril‒mai 2011 Kit de formation sur l’entretien des moteurs pour mécaniciens automobiles (environ 50 000 mots)
Français/anglais -> finnois, mars 2011 Assignation et demande de notification d’acte (environ 3 500 mots)
Anglais -> finnois, février 2011 Manuel d’utilisation et d’entretien d’un centre d’usinage mécanique (environ 30 000 mots)
Espagnol -> finnois, janvier 2011 Programme d’étiquetage de produits chimiques (environ 12 000 mots)
Français -> finnois, novembre 2010 Mémoire relatif à un recours contre un jugement d’un tribunal concernant une requête de reconnaissance de faillite (environ 6 000 mots)
Anglais/français -> finnois, août‒novembre 2010 Prospectus simplifiés (environ 7 000 mots)
Français -> finnois, août 2010 Manuel d’utilisation d’une centrale de mesure des gaz (environ 10 000 mots)
Espagnol -> finnois, juillet 2010 Site internet touristique (environ 3 000 mots)
Finnois -> espagnol, juin‒juillet 2010 Descriptions d’exercices de physiothérapie et de remise en forme (environ 12 000 mots)
Français -> finnois, juin 2010 Étiquettes et notices d’emploi pour lentilles de contact et produits pharmaceutiques (environ 6 000 mots)
Français -> finnois, juin 2010 Articles de magazine consacrés aux terrasses et aux jardins (environ 2 000 mots)
Anglais -> finnois, mai 2010 Manuel d’installation et d’entretien d’une pompe à chaleur air (environ 17 000 mots)
Français -> finnois, avril‒mai 2010 Matériel pour sessions de formation dans le domaine de l’électricité (environ 30 000 mots)
Espagnol -> finnois, mars‒avril2010 Rapport d'étude sur les conditions de travail dans une usine qui fabrique des composants électroniques (environ 26 000 mots)
Français -> finnois, janvier 2010 Kit de formation pour un logiciel d’achat et de comptabilité destiné aux établissements HoReCa (environ 7 000 mots)
Anglais -> finnois, novembre 2009 Manuel d’utilisation et d’entretien d’une pompe industrielle (environ 35 000 mots)
Français -> finnois, septembre 2009 Manuel d’utilisation et d’entretien d’une machine d’emballage industrielle (environ 32 000 mots)
Espagnol -> finnois, août 2009 Procès-verbal d’une assemblée générale d’actionnaires (environ 3 000 mots)
Français -> finnois, juillet 2009 Conditions générales d’achat pour les fournisseurs d’une usine de production de minéraux industriels (environ 5 000 mots)
|